Måneskin, el grupo de rock que ganó Eurovisión 2021 también tuvo que cambiar su canción.

Måneskin, el grupo de rock que ganó Eurovisión 2021 también tuvo que cambiar su canción.

Bluper

La censura en Eurovisión: los casos más sonados de prohibiciones en el Festival

De Israel y Ucrania a España: la UER tiene una serie de normas en las letras de las canciones que puede levantar ampollas.

9 mayo, 2024 02:00

Israel participará en la segunda semifinal de Eurovisión, en la cual vota España. Y lo hará con el tema Hurricane, la cual no era, ni de lejos, su primera opción. Originalmente, la KAN, la televisión nacional israelí, quería concursar con el tema October Rain, interpretado por la artista Eden Golan, vieja conocida en Eurovisión pese a su juventud; y es que ya representó al país asiático en Eurovisión Junior, en 2015.

El tema fue rechazado por su “contenido político”. Su título podía hacer referencia a los ataques terroristas de Hamás el 7 de octubre, que dejaron 250 víctimas mortales, un millar de heridas y centenares de secuestrados. Aunque aseguraban no tener intención de cambiar la propuesta, Israel más tarde presentó Dance Forever, que fue la segunda opción de la preselección en la que participó, fue descartada por la misma razón.

A la tercera fue la vencida, y ya con Hurricane Eden intentará conseguir el pase a la gran final. Se trata de un medio tiempo, versión actualizada del original Octuber Rain, y que generó cierta controversia. Y es que, por ejemplo, Bielorrusia envió una canción que se consideró demasiado política en 2021, se le dio una oportunidad para volver a enviarla. Se trataba de la canción IŽll teach you, del grupo Galasy ZMesta, criticaba a la oposición del presidente, Alexandr Lukashenko. Cuando la segunda canción también fue rechazada, Bielorrusia fue expulsada del concurso, algo que no ha sucedido con Israel.

[Así cambió la letra de 'Zorra' desde su versión maqueta para poder reforzar su mensaje feminista]

La Unión Europea de Radiodifusión (UER) prohíbe el uso de “letras, discursos o gestos de carácter político. Tampoco insultos ni ningún lenguaje de carácter inaceptable”. Esto hizo que, por un momento, se llegase a temer ciertos problemas con la canción de España, Zorra, de Nebulossa, pues se podía considerar el término como un "insulto o lenguaje de carácter malsonante". Sin embargo, la intención de Nebulossa es resignificar la palabra, que ha sido traducida como “vixen” en su salto al inglés.

Hay que destacar que la presente edición ya ha sido señalada por censura política, más allá de la canción de Israel. La representante de Irlanda, Bambie Thug, denuncia que la UER censuró sus mensajes pro-palestinos que iba a incluir en su maquillaje, y la actuación de Eric Saade, que portó un pañuelo palestino en su mano, no ha sido compartida en las redes oficiales de Eurovisión. 

Un amplio ramillete de censuras en años anteriores

A lo largo de la historia de Eurovisión, muchas han sido las canciones que han sufrido algún tipo de censura desde lo que se presenta originalmente hasta lo que pisa el escenario en las semifinales o la gran final del concurso.

Sin ir más lejos, la canción ganadora de 2021, Zitti E Buoni, de la banda italiana Maneskin, tuvo modificar la letra de su canción y quitar la palabra cazzo (polla) por ser malsonante, y también reescribió alguna frase más.

Lo de las palabras malsonantes en Eurovisión no es tan frecuente como las referencias políticas, como ya se ha mencionado anteriormente. En este saco podemos meter la vez que Moldavia tuvo que cambiar su letra por las referencias a la unión de Moldavia y Rumanía. Fue en el certamen de 2022.

La censura que sufrió España en 2008

Y no olvidemos el caso de Ucrania en 2005. El país organizaba el Festival tras la victoria de Ruslana con Wild Dancing, y ese año quiso participar con la canción Razom nas bahato (Juntos somos muchos) del dúo Greenjolly, que, como país anfitrión, actuaría directamente en la final. El tema incluía numerosas referencias a su presidente. “No a las falsificaciones, Yúshenko sí, ese es nuestro presidente, Yúshenko sí”, decía. Por ello, la UER le pidió una versión con letra diferente.

A España también le ha pasado. El país que dijo la palabra “sexo” por primera vez en Eurovisión tuvo que cambiar su letra de 2008, el de sobra conocido Baila el chiki-chiki, que interpretabaRodolfo Chikilicuatre. La canción hace referencia al presidente de Venezuela, Hugo Chávez, y a los entonces presidentes del PP, Mariano Rajoy, al presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero. La referencia a Chavez se suprimió, y en vez de hablar de Rajoy y Zapatero lo hizo de Mariano y José Luis.

A veces, como en el citado caso de Bielorrusia, la censura provoca que ni siquiera lleguen las canciones a Eurovisión. Así, por ejemplo, en 2009, Georgia abandonó el certamen después de que los organizadores condicionaran su participación a modificar la letra de la canción o a seleccionar una melodía diferente de su We Don't Wanna Put In por sus referencias a Putin.